[rivendell-fr] Traduction
Alban Peignier
alban.peignier at free.fr
Mer 26 Nov 23:59:21 CET 2008
Samuel Cifuentes-Favini wrote:
> par ailleurs, ou en est la traduction française de l'appli et du manuel ?
> existe-t-il un "comité de pilotagede la traduction" ?
Hé hé, c'était le sujet que je voulais (re)lancer après les nouvelles
:-) En fait, on a monté cette mailing-list (rivendell-fr) pour justement
piloter cette activité.
> je me suis attelé à la traduction d'une toute petite partie des écrans
> du soft mais la traduction de la doc serait un plus indéniable.
* Concernant la traduction du wiki :
La convention retenue sur la mailing-list principale a été de faire des
pages /fr (à la base pour la traduction en Brésilien /pt-br). Donc
l'organisation du wiki est générale, il faut en discuter sur la
mailing-list principale. Les contenus des /fr peuvent se discuter ici.
L'entrée est par là :
http://rivendell.tryphon.org/wiki/index.php/Main_Page/fr
Je précise qu'il faut créer un compte sur le wiki pour pouvoir l'éditer.
* Concernant la traduction des interfaces :
Si on reprend dans l'ordre :
Fred Gleason a mis en place un petit système pour soumettre les fichiers
de traduction. David (ici présent) a traduit les instructions données
par Fred : http://rivendell.tryphon.org/wiki/index.php/Translations/fr
A ma connaissance, Gilles (de Divergence FM, ici présent) a déjà fait
tourner Qt Linguistic (mais n'a pas soumis ces fichiers :-p).
Se pose à nous (au moins) ces quelques problèmes :
- se mettre d'accord sur un glossaire commun : Cart ? Cut ? Log ? etc
... :-)
- que chacun puisse faire avancer l'affaire sans gêner les autres
traducteurs
- décider si l'on transmet individuellement ou collectivement nos
évolutions à l'équipe de dev de rivendell
- trouver un moyen sympathique de "voir" le résultat (~ recompilation de
rivendell)
Pour ne pas se gêner (et modifier les même fichiers, ..) et préparer
ensemble des versions qu'on soumettrait à l'équipe de dev, on peut
passer par un repository de source.
Nous pouvons, par exemple, mettre en place un repository commun comme
celui-ci : http://github.com/albanpeignier/rivendell-fr/. Les
non-utilisateurs de git peuvent cliquer sur "download". Au moins, on a
la même base de travail et tout le monde peut suivre les évolutions.
Ensuite pour "voir" le résultat de la traduction, il faut .. compiler
rivendell (la complète, comptez presque une heure sur mon vieux laptop).
Si cela peut résoudre le problème pour certains, je pourrais faire créer
en automatique (chaque nuit) un package debian/ubuntu comprenant les
derniers modifications. Evidemment, ca ne sert à rien si tout le monde
est sur OpenSuse :-)
Pour le reste, je ne suis pas un grand spécialiste de Qt Linguistic,
j'essaye encore de comprendre les finesses de l'outil :-)
A plus,
--
Alban Peignier - alban.peignier at free.fr
http://people.tryphon.org/~alban
Plus d'informations sur la liste de diffusion rivendell-fr